Customer Reviews for Winnie Ille Pu (Latin Edition)

Winnie Ille Pu (Latin Edition) by A. A. Milne

Winnie Ille Pu (Latin Edition) List Price: $14.00
Our Price: $6.98
You Save: $7.02 (50%)
Availability: Usually ships in 1-2 business days
Buy Used: from $3.77 (click here)
Category: Book
See more book details and other editions


(Click here)
Buy this book at online book store in your country
Canada | UK | Germany | France

Book Reviews of Winnie Ille Pu (Latin Edition)

Book Review: A Paragraph of Pooh
Summary: 5 Stars

The top line is the original English.
The second line is the latin.
The third line is an attempted translation.
(Here I have added additional comments.)

...in which we are introduced to
Quo in capite nobis ostentantur
By which in our heads they are shown
(to show a person into someone elses head
means to introduce)
(nobis our, capite heads, word order in latin
is not the same as in English

Winnie the pooh and some bees.
Winnie ille Pu ataque apues nonnullae
Winne that Pooh, also bees notnone.
(translate nonnullae as some)

And so our stories begin.
et incipient fabulae.
And they begin the stories.
(Latin unlike English had no word "the". To
translate into English this word must be inserted
when this would make sense to do so.)

HERE is Edward Bear, coming downstairs now,
Ecce Eduardus Ursus, scalis nunc.
Look/behold Edward bear. On the staircase now.
(scalis is literally a ladder)

bump, bump,bump,
tump-tump-tump

on the back of his head,
occipite gradus pulsante
back of the head on the grade (stairs) he hits (pulses)
(Occipital region is the back of the head. Think of hits
or pulsations while on a down grade).

behind Christopher Robin.
post Christophorum Robin descendens.
after Christopher Robin he climbs down (descends).

It is, as far as he knows,
Est quod sciat,
It is which he-thinks

the only way of coming downstairs,
unus et solus modus gradibus descendendi,
the-one and only manner of the stairs descending,

But sometimes
Nonnunquam autem
Not-atnotime(sometimes) but (however)
(sometimes however)

he feels that there really is another way,
sentit etiam alterum modum exstare,
he perceives also there-is-one manner to stand apart
(he senses yet another mode exists)

if only he could stop bumping
dummodo pulstationibus desinere (possit)
Provided that the-bumping- to-give-up (it is possible)

for a moment and think of it.
Et de eo modo meditari possit.
And about I go about manner consider it is possible
(de Eo modo the manner you go about something ie method )
( and it is possible to think about the method.)

And then he feels that perhaps there isn't.
Dende censet alios modos non esse.
Then he feels the-other manners to not be.
(so sometimes he thinks there are no other methods).

Anyhow, here he is at the bottom
En, nunc ipse in imo est.
Behold, now himself at the bottom
(note imus form of inferus is used here)

, and ready to be introduced to you.
vobis ostentari paratus
to you to be shown prepared (prepared to be shown to you)

Winnie-the-Pooh.

(OK, so you get the picture. DONT miss this book. Pooh is about to roll in the mud next then take up flying. Do you really wanna miss that?

If you would have had trouble translating that level of Latin on your own, get a copy in English as well. Also get Latin translation software so that you can quickly look up any unknown word. You can plug in words, phrases, sentences, and paragraphs, into the software for immediate translation. I use QuickLatin for this purpose but there are others. Search for Latin translation software on the net. )

Book Review: The Best, Bear!
Summary: 5 Stars


I'm so lucky that my high school Latin teacher, in the early 80s, had us read this alongside Virgil, Horace, Ovid, etc. I had never read "Winnie The Pooh" before! -- and read it only after reading both "Winnie Ille Pu" then, much later, "The Tao of Pooh." You don't need to be as weird or backward as I am, though, to love this. The book is terrific. To all Latin teachers: bring this to class, please. It's wonderful. The students in my class loved it, finding it all very familiar to them as we reached each part. It wasn't easy to translate--I don't know how the newer ones compare ("Harry Potter" in Latin, etc.)--but in 3rd or 4th year high school Latin, it was at our level and a lot of fun. The students who knew Winnie the Pooh found translating it easier than I did, as in: "Oh, this is the part when...", thus were able to extrapolate through its accessibility. For them it was a break from difficult or unfamilar Latin writing, rendering it Useful through familiarity with its English version. For me, I got to know Pooh through Latin, and I've loved Pooh and the gang ever since.

Book Review: Dr. Lenard's great legacy
Summary: 5 Stars

Dr. Alexander Lenard was an hungarian physician, who lived in southern Brazil and dedicated his life to medicine, literature and curious translations. His Latin version of Winnie the Pooh, made in the 50's, stood in oblivion for quite a while, until a fellow publisher in Sao Paulo decided to make 100 copies. One of these got the attention of a Swedish publisher, who prepared 2000 copies as a gift... and the rest is history. Dr. Lenard lived a quiet and secluded life, but managed to become famous in Brazil for a while, first for staying for weeks on the top position of the "Twenty-One" local TV version, then after being mistaken for the nazi officer Joseph Mengele (and chased by the police!).

He would surely have been delighted to know that his unusual idea became a much loved and admired book. He showed us that Latin is still a living and vibrant language, and hopefully will provide a stimulus to the study of Latin for ages to come.


Book Review: A Gem
Summary: 5 Stars

This is a lovely book about a lovable bear, his friends and adventures. If you like Winnie you should love this book. The Latin is fairly easy to understand and gives Winnie a new appeal. If you find this book easy you could give Insula Thesauraria (Latin Edition) a try, if you're in need of something a bit easier have a look at Puer Zingiberi Panis: et Fabulae Alterae (Latin Edition) and Musici Bremae: et Fabulae Alterae (Latin Edition).

Book Review: After Basic Latin Instruction, The Bear Can Take Over...
Summary: 5 Stars

I didn't have very much instruction in Latin prior to buying this book. I learned how to read it out loud, and I got a basic grasp on the grammar. After only that, I can still read and understand this little book. The folks I have been working with have found that after a few readings, they know what is being said. This is how we learn our first language, and this is how people learn to think in other languages.

I'd recommend this book to beginners who are looking to begin "the Natural way."
More Customer Reviews:
1 2
Book store. Illustrated catalog of books on different categories